首页 >> 环球学讯 >> 要闻
狄兰·托马斯的一生:不要温和地走进那个良夜
2014年12月03日 09:12 来源:文汇报 作者:陈晓黎 字号

内容摘要:随着影片《星际穿越》的热映,片中主角口中那一句“不要温和地走进那个良夜”,也意外地带来诗歌及作者狄兰·托马斯的再度“复生”。父亲会为他朗诵莎士比亚,母亲为他讲述那些民间故事,他迷恋词语,“从遥远的、不甚了解却生活在我的世界里的大人嘴唇上发出的声音、词语,对我而言,仿佛就像钟声的音符、乐器的声响、风声、雨声、海浪声、送奶车发出的嘎嘎声、鹅卵石上传来的马蹄声、枝条敲打窗棂声。鲁斯文后来写了长达12页的文字,证明了狄兰确因服药不当导致了“速死”,也记录了诗人死后,发生在他的妻子凯特琳、“情人”赖特尔和纽约某些自认为“拥有”狄兰·托马斯的人之间的激烈纠纷。

关键词:诗歌;威尔士;诗人;朗诵;狄兰·托马斯;凯特琳;英语;生活;酒吧;词语

作者简介:

    随着影片《星际穿越》的热映,片中主角口中那一句“不要温和地走进那个良夜”,也意外地带来诗歌及作者狄兰·托马斯的再度“复生”。原诗首节为“不要温和地走进那个良夜,老年应当在日暮时燃烧咆哮;怒斥、怒斥光阴的消逝。”1951年,狄兰用这首诗,鼓励病重的父亲。

  这位诞生于百年前的1914年的威尔士人,一生迷恋于两样东西——诗歌与威士忌。诗歌占据了他的灵魂,在那里宇宙万物不过是生命、欲望与死亡构成的一个生生不息的世界;而威士忌,据说是要了他的命,他死的时候,只有39岁。

  童年多病,成年贫穷,构成了狄兰·托马斯一生挥之不去的急迫和忧伤。他短暂的一生充满了矛盾,就像他身上流淌着威尔士的血液,崇尚着威尔士游吟诗人,却只会用英语写作。他把自己比作“两个舌头的大海”。虽然生活艰辛而混乱,但他的诗歌却朴实纯粹,一片落叶、一滴露水、一次邂逅,均可化为无穷的诗意,最终达到某种永恒的境界。

  一个童年时就听到了死亡在叩门的天才,穷尽一生用诗歌叩问生与死。评论界普遍认为托马斯是继奥登以后英国的又一位重要诗人,诗风粗犷而热烈,音韵充满活力而不失严谨;其肆意设置的密集意象相互撞击、相互制约,表现自然的生长力和人性的律动。

  迷恋词语,“我关心词语投射到我双眼时的音色”

  威尔士不仅盛产美酒,也盛产诗人,那是个有深厚的诗歌传统的地方。在王公贵族家有接受过严格的音韵格律训练的宫廷诗人,在民间,更多的游吟诗人则携琴走天涯,四海为家,纵饮高歌。

  19世纪末20世纪初,经历了工业革命的英国正如日中天,威尔士很快处于分裂之中:在乡村为主的北方,人们依然坚持着自己的语言和生活方式;而在南方,城镇里的人们已经开始说英语,并迅速地英国化。

  狄兰·托马斯出生的时候是1914年10月,出生地斯旺西斯,意为天鹅海。他的父亲一生都梦想成为诗人,但终其一生都在一个拉丁学校教授英语,并坚持在家中说英语。他的母亲是个家庭主妇,性格乐观开朗,是个虔诚的教徒,并常常带着儿子到教堂做礼拜。很多年后,狄兰把自己称作“两个舌头的大海”——身上流淌着威尔士血液,却说着英语并只会用英语写作。

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:陈茜)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们