首页 >> 读书 >> 副刊
斯里兰卡海王星出版社社长 丹尼斯·库拉顿加(Dinesh Kulatunga): 有文化相似性的作品更易打动人
2017年09月05日 09:18 来源:中国出版传媒商报 作者: 字号

内容摘要:未来我们将与中译社共同协商国际编辑部的运营,把更多、更好的中国出版物带给斯里兰卡的读者。

关键词:文化;作品;斯里兰卡;书展;尘埃落定

作者简介:

  中斯两国有源远流长的文化交流的历史。在1960年代初,斯里兰卡有许多毛泽东的英文书系列,这些书都是在中国印制的。除此之外,还有许多小说由其他出版社翻译出版。2010年,由李心田创作的《闪闪的红星》(Bright Red Star)在斯里兰卡出版,红极一时。

  从1980年以来,在斯里兰卡最受欢迎的中国图书大多是童书。这些童书由Aruna Book Shop进口,并在斯里兰卡发行,直到今天,这家公司对中国的童书还有需求。

  目前我们已经出版了《尘埃落定》僧伽罗语版。阿来作为一位中国少数民族作家,他的作品嵌入了本民族特有的文化,所以具有独特的韵味。斯里兰卡与中国在宗教和文化方面有相似性,因此,《尘埃落定》是一个让斯里兰卡读者了解中国与中国文化特别好的方式。

  我们还计划将《尘埃落定》翻译成泰米尔语(斯里兰卡的官方语言之一),《空山》、周大新的《湖光山色》、刘醒龙的《天行者》翻译成僧加罗语(斯里兰卡的主要官方语言)和坦米尔语。我们与中译社签订了16本图书的协议。

  我们海王星出版社自己建有网上书店,通过3家实体的连锁书店发行图书。此外,我们参加斯里兰卡的两大书展,一个是9月的科伦坡国际书展,一个是6月康提市的书展,通过这种方式直接向读者售书。

  我们出版的泰米尔语图书,将带到印度的德里书展和印度南部的钦奈书展。还计划在印度南部的泰米尔纳德邦找到一家发行商合作。

  我们对图书使用全方位的营销策略,包括通过社交平台、新闻媒体以及纸电媒体做书评宣传。一般这些图书1000册起印,然后根据销量决定二次印刷的数量。未来我们将与中译社共同协商国际编辑部的运营,把更多、更好的中国出版物带给斯里兰卡的读者。

  (陆云/采写)

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们