首页 >> 文化 >> 演出影视
原创歌剧《马可·波罗》首演,作曲家、导演、主演均为外国人 老外唱中文歌剧,滋味地道!
2018年05月08日 10:48 来源:北京日报 作者:韩轩 字号
关键词:马可·波罗;歌剧;中文;歌唱家;亲吻

内容摘要:老外唱中文歌剧,滋味地道!北京站中的传云将由女高音歌唱家周晓琳饰演,文天祥的饰演者是男中音歌唱家袁晨野。

关键词:马可·波罗;歌剧;中文;歌唱家;亲吻

作者简介:

  “更能消几番风雨,匆匆春又归去。”上周五的广州大剧院舞台上,一位外国歌唱家和着恢弘的歌剧音乐,吟诵这首辛弃疾的著名词作——而且是用中文!别以为演员走错了片场,就在这里,广州大剧院首部自制原创歌剧《马可·波罗》迎来世界首演。

  马可·波罗是历史上对中西方文化交流和贸易往来影响深远的人物之一,以他的传奇故事为题材的歌剧、舞剧曾有多部,但由外国作曲家和导演创排,多位外国歌唱家担纲,最终却用中文演唱的歌剧,《马可·波罗》却是头一部。在中国的歌剧舞台上,这样的制作也不多见。

  有模有样

  老外唱中文歌剧饱含深情

  大幕拉开,一缕晨光照进十三世纪的热那亚囚室,丹麦男高音歌唱家彼得·洛达尔饰演的马可·波罗霍然站起,脱口唱出的就是一句中文唱词:“温暖的太阳。”随即,一场传奇大戏正式开启。

  通过陆上丝绸之路与海上丝绸之路,旅行家马可·波罗与父亲尼科洛·波罗、叔父马泰奥·波罗往返中国。故事以马可·波罗的视角,讲述了宋末元初朝代更迭的风云际会,也展现了他与中国姑娘传云的爱情传奇。

  别看饰演马可·波罗、传云以及父亲、叔父角色的歌唱家都是外国人,在这部全部用中文演唱的歌剧中,他们表现得有模有样。台词中既有“那是一座绚丽的花园”这样的长句,也有“一万里路程,一万里波涛”“暗香浮动”这样诗化的句子,几位外国歌唱家基本可以胜任,偶尔有些洋腔洋调,观众也可以根据台词提示器听辨出来。

  “男主角的演唱好听得不像话!”听完歌剧,著名乐评人陈志音连连感叹,“我也没想到他们的中文能唱到这样的水平,尤其是他呼唤女主角那声‘传云’,饱含深情,听得我浑身起鸡皮疙瘩。”

  马可·波罗在宋元两朝间穿梭,歌剧舞台的设计也充满了中国味道。本剧导演卡斯帕·霍尔腾是伦敦科文特花园皇家歌剧院前歌剧总监,他联手英国多媒体设计者卢克·霍尔斯,用现代技术设计出一个直径14米的大转盘及20幅投影卷轴。卷轴上投影出书法字体、水墨渲染的形象,转盘则随剧情的发展变换角度:垂直于地面的一侧是中式城楼,宋元朝代更迭的战争在这里打响,当转盘侧面面对观众,则又幻化为西湖边的堤岸,上演马可·波罗与传云的故事。

作者简介

姓名:韩轩 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们